Team

Click here to read "Meet Our Art Editor: Alia Zapparova"
Image of a book combing images and poetry, whose pages open and close like an accordian
Image of an art installation in which three rectangles hang on a wall, a string attaching each to a pile of square plates on the ground

Artwork by Alia Zapparova. “Looking at the Top of a Blue Tree,” Concertina book, 14 x 22 cm (from approx. 80 cm long when partially unfolded; 550 cm long when flat), inkjet printed on uncoated paper. “A Disencounter,” inkjet prints on Japanese paper, 30 x 45 cm, silk thread.

When our new Art Editor Alia Zapparova speaks about what first drew her to SAND, a smile spreads across her face. She leans forward and says, “The intersection between image and text, especially the conversation that emerges when visual art is presented in print alongside and in relationship with writing, rather than appearing only as decoration for the writing.”

Alia’s interest in these conversations between image and text is also integral to her own artistic practice. She works between photography and writing, placing them in various configurations, as handmade books, small-scale image-text installations, and performative readings. Her work has been exhibited all over the world, from Berlin and London to Australia, India, Greece, Serbia, and Portugal. 

As a co-coordinator for Artistic Research | Performing Heterotopia, she collaboratively organized and curated events that included a mix of performances, screenings, presentations, readings, and workshops. She is interested in intersections between realities, imaginaries, genres, and mediums; in the ways art collects incompatibilities, heterogeneities, impossible combinations, chance encounters. Her projects often involve collaborative experiments between image and text, such as an image/text publication on the theme of Missing Out, which she is co-creating and co-editing.

Abstract image from a project that misuses photographic paper and processes to explore some senses of a “not”: not doing, not printing, not making, and end up with a collection of traces that speak of failures and absences.
Abstract image from a project that misuses photographic paper and processes to explore some senses of a “not”: not doing, not printing, not making, and end up with a collection of traces that speak of failures and absences.

Artwork by Alia Zapparova, from left to right: Pieces from “How Not To,” Chemigrams on silver gelatine paper, 20 x 30 cm. 

In her own work and in the work of other artists, Alia is “interested in practices of unlearning and undoing; in refusals and opacities; in exploring dislocations between language, space and belonging through attention to the everyday.” Alia says she is inspired by artists “whose work has both a simplicity and an opacity, and leaves me with a sense of surprise but also intensifies a state of not-knowing. I am especially interested in art that challenges hierarchies and systems of domination through its materiality.”

When looking at and curating art, Alia finds it important to pay attention to the context of the work. “I am interested in more than the image alone,” she says. “It also always matters who is behind the piece, who is speaking, whose perspective is being presented.”

After joining the team in December, Alia paid homage to the work curated by her predecessor, our long-time Art Editor Ruhi Parmar Amin, by putting together an online exhibition of work published in SAND 20 – 23. (Selections below, full exhibition on Instagram.) Alia was drawn to this work because all of the pieces were “exploring the possibilities of distorted, fragmented, or disintegrating images and bodies, which I think expresses in quite a material way the idea of subverting norms and embodying marginalized perspectives.”

Image of A blurred image of woman smiling - artwork by Guilherme Bergamini - from Feminicid
Painting of bodies folded into themselves and into each other as if those bodies are pieces of clay - Molten Caress by Megan Archer
Still from a video performance entitled "Unlearn the Body" in which the artist, who is disabled, uses a crutch and ropes to shape her body into a distortion
A painting of a man sleeping on a subway train - Late Night Train - Yongjae Kim - Published in SAND 23

Selections from Alia’s online exhibition of art from SAND 20 – 23, from left to right: Detail of work from Feminicid by Guilherme Bergamini (SAND 20), “Molten Caress” by Megan Archer (SAND 21), Detail of still from “Unlearn the Body” by Panteha Abareshi (SAND 23), Detail of “Late Night Train” by Yongjae Kim ( SAND 22). See the full Instagram exhibition

Nearly 100% of the work we publish in SAND is from open submissions. If your artistic work is a fit for SAND, read our submission guidelines and submit here.

The Image-Text Connection Read More »

After a year of digital pandemic launches, we were finally able to gather our Berlin family together for a real, live, in-person launch on 5 Nov 2021 at Prachtwerk in Berlin.

We enjoyed readings and presentations from creative nonfiction writer Nikitta Adjirakor, poet Winifred Wong, fiction writer Gurmeet Singh, artist Tabitha Swanson, and poet/flash fiction writer Lizzy Yarwood. Their work can be found in the latest issues of SAND.

We were excited to see some of our favorite SAND team alums and past contributors in the audience along with other known and new faces. This was extra special on a night when SAND announced an exciting transition: Outgoing Editor in Chief, Jake Schneider, handed over the reins to our new Editor in Chief, Ashley Moore.

Thank you to those of you who made it and who support us through reading, submitting, and being part of our creative community. We hope you enjoy the photos of the night below. All photography by Marlon Schipper.

SAND 23 Launch Read More »

Lola, a Berlin cultural magazine in English, describes itself as follows: “We love culture. We love music, art, film, sex life and human interest stories. We also love Berlin. We combine these loves to produce a magazine, website and podcast dedicated to them.” In the summer of 2020, they interviewed our Editor in Chief about SAND for their Media Matters series. Here’s an extract:

Issue 21 marked ten years of SAND. Do you think the purpose of the journal is the same today as it was when it first started?
I think our main functions as a journal have held steady: to bring readers, editors, artists, writers, translators, into a single conversation on the page. And to amplify interesting and exciting work that our readers are unlikely to have seen elsewhere, with a growing emphasis on featuring artists and writers from groups and places that have been systematically sidelined by the publishing industry. Our tastes and preoccupations keep evolving with the team, but that’s an advantage of the journal format. We live and publish in the moment. We’ve grown a bit more professional – recently, after a decade of volunteering and scraping by, we finally received public funding from the Berlin Senate – but through it all, we’ve sustained radically independent ideals. Our tastes are still uncompromising. We care about craft and voice and edge, not favoritism or name recognition.

 

For the most recent issue, you also acknowledge the role of the pandemic, stating, “we’ve gotten to know the pieces even more intimately, seeing them in a surreal light we could not have imagined when we began this issue.” How has the pandemic affected SAND this year, especially in terms of not being able to host a launch party for issue #21?
As a publication that thrives on community, the necessary suspension of face-to-face gatherings in Berlin has been devastating. That launch party especially. On two nights a year, that’s how we celebrate all the creativity and hard work that was distilled into the physical object of the new issue. As our fiction editor, Ashley Moore, mournfully observed, there is no substitute for seeing people paging through the freshly printed copies we’ve been working so hard on for months. Hearing how contributors read our favorite lines out loud. And then dancing it out. Our anniversary would have also commemorated those parties themselves, where many Berliners first got to know us (and each other).

Then again, the Internet allowed us to connect with contributors and fans from six continents who never could have made it to the party venue. Our quick-thinking event coordinators, Courtney Gosset and Nadja Poljo, transformed our usual night of readings, artist talks, and dancing into a weekend-long festival we streamed on our YouTube channel, complete with readings, studio visits, animations, interviews between editors and contributors, and a reunion with some of our editorial alumni. We learned a lot from the experience. But we’re still so eager to mingle organically with our creative neighbors again when this is all over.

How important is Berlin as SAND’s location of publishing?

In some ways, publishing is a logical next step for any maturing literary scene. But in a linguistic enclave, it can also be a radical act. Generations of publishers in exile have defied censorship and repression in their countries of origin, from Parisian presses printing 20th century queer writing in English when homosexuality was severely criminalized in both Britain and most places it had colonized, to the publishers in exile of Czech and Hungarian writing during the Cold War. Similarly, an émigré writer such as Ngũgĩ wa Thiong’o can find space for self-expression abroad that is unavailable to him in Kenya, allowing him to write masterpieces in Gĩkũyũ that speak intimately to the Kenyan – and human – experience from across the ocean. Thanks to his publishers and the miracle of translation, we can read them.

We look to these role models with great respect, but our own case is different. Simply by publishing in our native English, we find ourselves heir to a dark legacy of British and US cultural imperialism. Resisting that legacy, we try to use our platform – and our language’s huge audience – to amplify voices that publishers and curators have often erased or marginalized. We don’t see ourselves as either exiles or emissaries. Berlin, this gathering place, is our chosen home. Currently our team consists of fourteen people with at least eight different passports, and almost all of us moved across borders to live in this singular city. Berlin deeply informs how we read literature and look at art, even if most of the authors and artists we feature live elsewhere.

Read the full interview at Lola.

Community, the Pandemic, and Ten Years of SAND Read More »

In a video feature for the virtual Lyrikmarkt (poetry fair) at the 2020 poesiefestival berlin, our poetry editors Crista Siglin and Emma Lawson discussed the poetry of SAND 21 during the first months of the coronavirus pandemic, exploring the subjectivity of time and how our daily experience changes our readings of poems.

Poems discussed from the issue:

  • “Entreaty to the rattlesnake population of Griffith Park” by Waverly SM (featured here on Instagram)
  • “Essay on Causation” by Adele Elise Williams (from SAND 20)
  • “Experimental Prayer” by Ari Feld
  • “White Money” by Hsien Min Toh
  • “Black Pepper Greens” by Lizzy Yarwood
  • “Housefitting: threshold” by David Felix (featured as a video collage on our Youtube channel)

Poetry in SAND 21 Read More »

As part of SAND‘s online 10th anniversary festival in May 2020, our SAND 21 cover artist, Morgan Stokes, gave a virtual tour of his studio and spoke with SAND Art Editor Ruhi Parmar Amin.

In the studio tour and interview videos, Morgan discusses oil painting, practicing in both Berlin and Sydney, publishing in indie print journals like SAND, and the ways in which digital screens mediate and manipulate our view of ourselves and the world, often making us unwitting commodities, among other topics. 

Watch the videos here, and find more readings, interviews, and the like on SAND’s YouTube channel.

Morgan Stokes (b. 1990) is an artist from Australia based in Berlin and Sydney. He holds a Master of Design from the University of New South Wales. Understanding the internet as a place where past and future coexist in the present, Stokes’ works draw from our fraught relationship with technology, juxtaposing the nascent visual language of digital screens with the tradition of oil painting. Stokes fragments and blends forms and ideas to challenge and explore identity, digital anxiety and the new, technology-centric human condition.

Morgan Stokes: SAND 21 Cover Artist Read More »

New SAND Art Editor Ruhi P. Amin joined the team with an exciting new vision and identity for the artistic direction of the journal. As a British-Indian artist, chef, and writer (in that order), Ruhi was born in London, spent four years in Paris studying Fine Arts, and has performed and had her work exhibited in multiple shows in Paris, London, Brussels, and Berlin. She is also the co-creator of Berlin-based artists’ and writers’ collective Slanted House.

Ruhi is inspired by a range of artists from 18th century masters to contemporary creators such as Tracy Emin, Rashid Johnson, Sophie Calle, Albert Oehlen, Yoko Ono, Mariechen Danz, and Joseph Beuys, particularly his blackboard drawings. “If I had to name one artist who will always hold a place in my heart, it’s Francisco Goya,” Ruhi says. ”His black and white drawings (especially the one of Don Quixote) are forever etched in my memory, some of the most beautiful artwork I’ve ever discovered.”

And she’s looking for a similar range in the work that artists submit to SAND. Ruhi says, “Sometimes I find that artwork is overly complicated and over-thought. There is a wonderful simplicity in executing a good idea through honesty.” She encourages SAND submitters to show her “something real and different – something I don’t know.” Conceptually, she’s open, whether the work is political, experimental, text and painting, or sketches, which she “LOVES” (in all caps). Ruhi “strongly” encourages “sculptors and performance artists to send in stills and images of their work” as well. “We need to see more of a variety of mediums,” she says, “and particularly performance, which in our current social and political climate is proving to be one of the most powerful”.

Ruhi is especially interested in artists whose stories are expressed through their art. “When looking for intriguing artwork,” she says, “I’m drawn to the background of the artist, more so than the aesthetic and materiality of the piece itself. If an artist is able to beautifully combine a conceptual structure with history and personality and choose their medium well, then I believe the piece will be a success.” It is also important to her that artists of color and artists from the LGBTQ+ communities are elevated since these stories are especially important to share and show.


SAND submissions of visual art, fiction, flash fiction, creative nonfiction, poetry, and translations are open until January 5th, 2020. All formats and mediums of visual art are accepted, including illustration, painting, printmaking, drawing, photography, and images of installments and performance art. Read our submissions guidelines and send in your very best work here.

Meet Our Art Editor Read More »

Text by Crista Siglin and Natalie Mariko with an Introduction by Ashley Moore


Editorial Note: Crista Siglin is still with SAND as one of our co-poetry editors, and former poetry editor Natalie Mariko left SAND in 2019. We are very excited to have Emma Lawson on as our second poetry editor along with Crista. This article provides insight into SAND’s poetry style, and any future submissions should be sent to Crista and Emma.


AN INTRODUCTION TO AN INTRODUCTION

What do traditional artist’s introductions tell us? Biographical information, starting with current location. A list of publications, and if we’re lucky, an artist’s statement. The partners, dogs, parakeets, and children the artists might be living with in previously-mentioned current location.

When we asked our new poetry editors Natalie Mariko and Crista Siglin to introduce themselves, they agreed that this approach might “flatten” them rather than giving readers a “glimpse into their editing sensibilities,” according to Crista. So the two began with the traditional introductions and set out to “extend poetic abstraction/attention to the very boring, self-referential, wanky realm of artist introductions” by “deconstructing each other’s intros into poems.”

The idea was formed in a Berlin cafe, and the process was honed in a series of emails, during which our editors discussed deconstruction as introduction as well as deadlines and sick cats. As for the process, each editor would send over their traditional introductory “blurbs” and then each would “dissect” the other’s blurb into a poem. The discussion of process continued from there, along with more discussion of cats, and produced three poems that “introduce” each editor.

Natalie says the emails are actually the “better half of the two conceptual parts” since they are “the ghost in the machine made visible,” namely: “The process is all in there, not in me explaining why I moved a word to the next line” of the final poems, which are included at the end. Of the “essential” nature of the inclusion of the emails in this article, our poetry editors say:

“The drudgery of the sick cats, the banter–this is sort of @ the thematic heart of what I love to read. There is a cat vomiting on my carpet. The cat can’t help it. It just vomits, w/out want. An act of pure function. Poetry blames the cat. Or draws a connection btwn the cat retch & why the weather has been unseasonably warm. Or &c. The act of poetry is the attribution of intent to function, especially as it originates in the reader (in my example, Me watching the cat vomit). It blurs the definition btwn cat & weather. A type of willful schizophrenia.” — Natalie

“Poetry blames the cat. This for me has a morphic resonance with ‘Love’s the burning boy.’ An idea inflicting something on a character or object, and through that relationship, the nature of the idea can change alongside the character. ‘Casabianca’ by Elizabeth Bishop (in which the burning boy may be found) is one of my favorite examples of a poem subtly shifting expectation for how one word will defined throughout its course. Love’s meaning constricts and dilates, depending on the perspective and metaphorical highlighting. I always keep this in a corner of my mind. When I am writing or editing, I am looking for some way to expand or sharpen the meaning of a word. Whether it is through spacial means (this is how I approached editing Natalie’s introduction; through erasures and implementing space), repetition, or perspectival shifts.” — Crista

THE EMAILS

Natalie to Crista:

It’s fascinating to read about a colleague in this way–as if the person I will be seeing @ monthly meetings could be artistically reduced to a sort of list of acco.s & fixed opinions. I don’t know about you, but writing artist statements always made me feel rather pompous. Like sending a court clerk before me to announce my arrival. But perhaps even then there’s an artistry to something so seemingly banal as introduction, no? My thought is we limit this to no more than 3 volleys/editor, so as to avoid repetition.

Crista to Natalie:

Yes, I agree about both the banality and pomp of writing about oneself in this way. I had to cut a lot of words I was hiding under from mine…as well as graft different statements from different times together…yet I still feel hidden (but I couldn’t bear to start completely from scratch). It feels like writing about myself in this way misses most of the things for which I am actually proud of myself. But I can scarcely include “Crista can complete Jacob’s Ladder in ten seconds with her eyes closed.” It also misses one’s weaknesses. Like how many times I have to Google search the differences between certain words. Regardless, I am enjoying this exercise. Yours was quite fun to work with.

I hope your cat is okay.

Natalie to Crista:

Well, in terms of meeting that deadline, I’d classify this as ‘better late than never’. Now that we’ve given one another a raw rearrangement of the texts, perhaps it’d be fun to edit what the other’s made of them? And then perhaps thereafter combining them? Or? If you have something in mind, let me know. This is the most enjoyable writing task I’ve had in a solid few weeks.

The cats – Keala & Humus, the poor souls – are my roommate’s & the last I smelled they are quite ill. I have to help her give them two pills each every few hours which is painful for all of us.

Crista to Natalie:

I firmly believe in the better late than never philosophy.


CRISTA SIGLIN
By Natalie Mariko and Crista Siglin

ONE

Crista Siglin finds herself living 

in Berlin after                   having 

grown up (as much

                She creativestudied     

She 

chasing    ghosts playing with other 

people’s, food and watching her 

way slowly but surely 

She has shown 

her visual                 various Kansas City 

galleries 

                                in . Crista’s poetry has

Sprung Formal Compendium Not Sorry Retro

grade-Craft(ed) Desolate Country Poets, Un-

Against Finding Zen in Cow Town and Prosper

o  

She is the author of the poetry 

Fleeting Sacred Sparta

n Press(ing). Her practice

                            a body 

and the mind’s relation

ship to environmentraumatime 

phantasm            agoria. 

attracted: to delve into elements and themes common in theater 

and Other                                          dramatic 

platforms: to heighten psychological conditions (i.e. how specific 

can depict a spectrum                       She also enjoys

 

subverted folk

loric. Crista admires 

the paradoxical aspects of having 

a body, and its withstanding 

She finds the bodymind’s progression through time, 

and questions             definition and appearance 

in the present moment.

TWO

Crista finds 

herself           living 

in Berlin after                   having 

grown  (as much

            creativestudied     

chasing    ghosts     

                    playing 

 other 

people’s,

                      food 

and watching 

slowly but surely 

              has shown 

 visual                 various Kansas 

galleries 

                                in .

 poetry has

Sprung

Compendium (of) Not Sorry 

    Retro

grade-Craft(ed) 

       Desolate country Poets, Un-

                          Against Finding Zen in Cow Town 

and Prosper

o  

She is the author of 

poetry 

Fleeting 

Sacred Sparta

n Press(ing). Her practice

                            a body 

mind’s relation

       ship to environmentrauma

time 

phantasm            agoria. 

attracted: to delve 

elements 

      themes common 

             theater and Other                    dramatic 

platforms: 

       to heighten psychological 

conditions . 

            how specific 

                         a spectrum                       

 also 

     enjoys

subverted 

                     folk

loric. admires 

paradoxical aspects of having 

a body 

withstanding 

finds the bodymind’s 

progression through time, 

questions             definition a

appearance in the present 

moment.

THREE

a finds herself     

chasin    gghosts     

              playing other 

              people  

and watching 

slowly 

but 

surely  

visual various Kansas 

in poetry has SPRUNG

                     compendium of Not Sorry 

                     retro            

                     desolate country poet 

                     Un-Zen in Cow Town 

                     and pro(s)per

                     (o  

now) she is the author of

                            

                            a body 

       shipped to environmentraumatime 

phantasm            agoria. 

attracted: to delve                    

dramatic platforms: to heighten 

psychological conditions 

            (how specific a spectrum)                       

subverted folkloric paradoxical aspects of having 

a body 

withstanding 

finds the bodymind 

progression through time, 

questions             definition a

 

Natalie Mariko
By Crista Siglin and Natalie Mariko

 

ONE

Natalie Mariko was born 

3rd of 9 children.              After     

           Mathematics & Philosophy

African & English               Literature 

Film         Cape Town, 

      she forfeited 

her    (excessively 

expensive) place at Cambridge 

to move

        

Germany. She studied German 

in Munich & Dresden 

moved                         Berlin in March 

           She is fascinated

90s dark comedy films,      Bantu mythologies, 

            witchcraft & 

magic(k), post-

                    Soviet visual art, people 

who’ve actually read

                   Infinite          Jest and the 

documentation of 

queer experience. She 

                             participates 

regularly 

      Berlin writers’ 

 presents 

     her written 

               at readings w/ increasing 

                                     regularity. 

Her poetry appeared 

                 in Whirlwind 

all roads 

                             will lead you home

Contrast, YES        SUSAN, The Slanted House 

                                                  will be included 

an upcoming TABLOID is drawn

illuminates 

and tarries in the uncanny Language 

                          on the brinks — both 

deliberate semantic intention & types — most appealing; or 

         investigates 

            problematises 

                  lost silences 

& the echoing 

              chasms btwn intention

& interpretation.              her interests 

variegated 

to the point 

of whimsy, but the basic 

                               thru-line tends to be 

                        unexpected. 

TWO

Natalie

was born 

3rd      after     

           mathematics 

      

      she forfeited         her    

(excessively               to move

                                   studied

moved                         

 

                  berlinfascinated

                  darkcomedy      

                  film: Witchcraft & Magic K (post-

                  Soviet visual art people 

who actually read Infinite Jest and the 

documentation 

of queer experience) she 

                             participates 

regularly 

 

presents 

     her 

written 

               reading 

                                 regular

                                       -ity 

he          r in

              Whirlwind

              YES SUSAN, The Slanted House 

                                    will 

                                    be included 

an upcoming TABLOID is drawn

illuminates 

and tarries in the uncanny Language 

         

deliberate semantic intention & types     most appealing lost 

      silences 

& the echoing 

       btwn 

 

                               thru-line tends 

to be unexpected,

THREE

born 

3rd      after     

           mathematics 

      

      she forfeited          

(excessively             

  to

 move

                                   studied

moved                         

 

                  berlinfascinated

                  darkcomedy      

                 

 film: 

       Witchcraft & 

Magic 

(post-

                  Soviet visual 

art people 

who   read Infinite and 

 

documentation 

             queer experience) she 

                             participates 

regularly 

presents 

     

written 

               reading 

                                 regular

                                       -ity 

he          r in

              Whirlwind

              YES SUSAN, The Slanted House 

                                    will 

                                    be included 

an upcoming TABLOIDilluminates 

tarries 

in uncanny           

             Language 

             deliberate 

semantic intention &   

                             appealing 

lost 

                                       silences 

& the echoing 

       btwn 

           thru-line tends 

to unexpect

Meet Our Poetry Editors Read More »

In August 2018, KT Browne, editor of the Iceland-based, bilingual ICEVIEW magazine (see her guest post about it from our Profiles in Transnational Publishing series) interviewed our then Managing Editor Simone O’Donovan about SAND for the ICEVIEW website. Since that site is now offline, we are posting the interview here in full.

ICEVIEW: Can you tell me a little bit about SAND? How did it come about and what is its goal?

Simone O’Donovan: SAND has in fact been around longer than I have in been in Berlin. Founded by Becky Crook, the Berlin-based literary journal has been printing biannually for almost ten years! The team has evolved over that time and so too has SAND’s tone of voice. What we aim to represent now are the underrepresented voices across the world in terms of literature and art. With regular events and an excellent community, our roots in Berlin provide us with the inspiration and motivation to explore our city and beyond in search of poetry, fiction, non-fiction and art that speak to a wider audience.

 

Should society make an effort to incorporate international perspectives in its literature and culture? Why or why not?

Yes, yes and yes! To put it quite simply, imagine how boring not only literature, but also art, film and music would be without any international influence? Coming from Ireland, a country that has had an island mentality up until quite recently, I am particularly aware of this and very grateful to be involved in projects that go out of their way to incorporate worldly perspectives.

 

To what extent do you think language barriers are at play in the construction or deconstruction of community?

Language certainly plays a role in demarcating communities, creating invisible barriers between those that don’t share the same method of communication. I live on a predominantly Arab stretch of Sonnenallee in Berlin, and have no doubt that if I spoke some Arabic, I would be more connected to my direct community. However, languages and dialects – and even the ways in which different communities use the same language – also serve to create social texture. Not only that, languages are amazing identifiers of a shared community and of the various ways communities have made them distinct over the centuries through accent, vocabulary, inflection and cadence. This is something I notice quite often living away from Ireland: simply bumping into someone from Ireland here brings with it a certain ease of communication I wouldn’t necessarily experience with non-Irish English-speakers.

 

With SAND being very much a believer in building local communities, do you think that digital life has expanded or hindered the development of communities?

I think I fall on the side of expanded here. Admittedly though, all I can speak for are the communities that I myself have experience with. As much as I admire and am excited by the many back-to-the-roots communities that seek to preserve and uphold traditional values which have existed for thousands of years, I do think the benefits of digital life have created opportunities for communities we never thought possible. The reality is that digital life is becoming more and more unavoidable now, and the best way forward is to work together with your community, to stay as informed and open-minded as possible.

 

What are SAND’s goals for the future?

One of our main goals is to cast our net a bit further afield in all that we do: our events, our submissions and our stockists. We have collaborated with some wonderful organisations in the past, such as the British Council and Ă-Festival, a poetry and translation festival in Vietnam, and we look forward to more interesting partnerships in the future. Currently, our only international stockist is in Amsterdam, but we hope to bring SAND to more bookshelves across the world in the coming years. And finally, our submissions: we want to reach out to communities in corners of the world that our readers perhaps haven’t previously explored culturally. We take great pride in representing unheard voices and new perspectives and we constantly seek to develop this core aspect of SAND

 

One of ICEVIEW’s most prominent themes is that of isolation. Do you think that experiencing isolation and solitude is conducive to creativity and artmaking, or does it hinder these processes? 

Everyone’s creative process differs greatly. While silence and solitude works for some, bustle and sensorial overload may work for others. While the romantic image of living in a log cabin on the coast of somewhere like Iceland writing a best-selling novel is tempting, I think what fuels creativity – such as location, situation and headspace – ebbs and flows. What is a winning routine for you one year may require a change the next. 

 

How would you describe Berlin’s literary community? What are some of its core values?

I’ve been in Berlin for seven years now and I am still exploring its literary scene. Although the rumour has been spreading for a while that Berlin is officially ‘over’, I think the creative scene here is very much thriving. With more people arriving here every day you continue to have new voices, ideas and cultures adding to the diverse dialogue of the city.

Language and Community Read More »

3 May 2018

What Is SAND About?
Lettrétage Asks Five Questions

Before our Issue 17 launch party at Berlin’s independent literary center Lettrétage, our Editor in Chief answered five questions about SAND. The answers are a good introduction to who we are and what we care about. Here is an excerpt from the beginning of the interview:

When and why did you start your project?

SAND was founded in 2009 by Becky Crook, a writer and translator of Norwegian and German literature into English, who moved back to the US before I even arrived here. She left SAND in good hands. I can’t speak for Becky’s motivations, but as I understand it, there was a close-knit English writing community in Mitte back then – as she describes it, “writers sitting around in cafés writing about sitting around in cafés writing” – and she founded SAND to showcase their work. We’ve still never met in person, though I did serve a recipe of hers (Norwegian rhubarb compôte with cream) at our most recent team meeting.

We’re still dishing up the same publication some sixteen issues later. After focusing on Berlin-based authors in the early years, we’ve lately been publishing more and more writing, translations, and art from around the world, while simultaneously trying to play a larger role in our local literary scene. We see SAND as a reflection of the community here, which is immensely international but always rooted in local, personal connections.

Read the full interview at Lettrétage.

What Is SAND About? Read More »